О проекте | Редакция | Контакты | Авторам | Правила | RSS |  

 

 

 

По следам Рождественского пудинга

 


Мосье Эркюль Пуаро, кадр из фильма "Похищение королевского рубина".
Мосье Эркюль Пуаро, кадр из фильма "Похищение королевского рубина".

На дворе 24 декабря. Наступил Рождественский сочельник, Christmas Eve. Время загадывать желания и верить в чудеса, даже если Вы вели себя весь год очень скверно... Сегодня можно, наконец, отбросить все мирские заботы, снять и просушить свой гэнси, одеться в халат для курения, набить длинную вишневую трубку морским табаком или ароматным Кавендишем и, устроившись в кресле, вытянуть ноги поближе к ярко пылающему камину. Затем, неспешно раскурив свою трубку, сидеть в облачках голубого дыма, рассеянно глядя в потолок и слушая потрескивание поленьев в камине. Но еще лучше - отправиться в путешествие вместе с гениальным сыщиком Эркюлем Пуаро по следам рождественского пудинга и провести праздничный вечер в семейном кругу в духе старой доброй Англии, каким его описала леди Агата Кристи. А поскольку в гости не принято приходить с пустыми руками, обязательно прихватите с собой хорошее настроение и праздничный настрой!

Викторианская Рождественская открытка
Викторианская Рождественская открытка

Главный символ Рождества

Итак, начнем наше путешествие с чтения рассказа с говорящим названием “The adventure of the Christmas Pudding”, впервые опубликованном в журнале The Sketch в декабре 1923 года. Это своеобразный “ремейк” счастливых детских воспоминаний Агаты о рождественских каникулах, проведенных в поместье Abney Hall в графстве Чешир, на северо-западе Англии. Рассказ изобилует деталями, благодаря которым невольно становишься желанным гостем на семейном торжестве. Ценность этого повествования состоит в том, что в других произведениях писательницы таких тонких подробностей о быте и традициях современников крайне мало!

Что же увидел мосье Пуаро, когда прибыл в роскошное поместье Кингстон-Лейси, чтобы расследовать крайне деликатное семейное дело? Представьте, Вы неспешно проезжаете на сияющем черном Austin Ten Sherborne через массивные кирпичные ворота со сторожевой башней, увенчанной куполом с часами, и видите стоящий на небольшом возвышении роскошный особняк 14 века, строгий и величественный, который окружает идеально ухоженный английский приусадебный парк.  

Вид на особняк Kingston Lacy, Уимборн-Минстер (Уимборн), Дорсет, Англия
Вид на особняк Kingston Lacy, Уимборн-Минстер (Уимборн), Дорсет, Англия

А после долгого утомительного путешествия, что может быть приятнее, чем оказаться с чашкой горячего чая у пылающего камина в роскошной библиотеке с окнами, выходящими в сад? 

«The temperature in the long draw-ing-room at Kings Lacey was a comfortable sixty-eight as Hercule Poirot sat talking to Mrs. Lacey by one of the big mullioned windows.»

20 градусов Цельсия (68 по Фаренгейту), признаться, не так уж жарко для современного человека. Поэтому советую плотнее укутаться в шотландский плед и налечь на горячие сконы с черничным джемом и топлеными сливками (clotted cream).

Библиотека в особняке Kingston Lacy
Библиотека в особняке Kingston Lacy

Миссис Лейси рассказывает о своем муже, полковнике Лейси, который “живет прошлым” и тоскует по старым добрым временам, когда он 12 летним мальчишкой (то есть около 1870-х годов) приезжал в это поместье на каникулы, поэтому празднование будет в духе Викторианского Рождества:

“An old-fashioned Christmas. <..> My husband, you know, absolutely lives in the past. He likes everything to be just as it was when he was a boy of twelve years old, and used to come here for his holidays." <...> All the same old things, the Christmas tree and the stockings hung up and the oyster soup and the turkey - two turkeys, one boiled and one roast-and the plum pudding with the ring and the bachelor’s button and all the rest of it in it. One can’t have sixpences nowadays because they’re not pure silver any more. But all the old desserts, the Elvas plums and Carlsbad plums and almonds and raisins, and crystallised fruit and ginger. Dear me, I sound like a catalogue from Fortnum and Mason!”

Засахаренные сливы Elval Plums из лондонского гастронома Fortnum & Mason
Засахаренные сливы Elval Plums из лондонского гастронома Fortnum & Mason

Читая рассказ между строк мы понимаем, что центральный персонаж это, вне всяких сомнений, Его Величество рождественский пудинг - настоящая квинтэссенция Британских традиционных десертов, без которого не может обойтись настоящее английское торжество.

“Don’t eat none of the Plum Pudding” - такую угрожающую записку получает Эркюль Пуаро перед началом торжества. Последовать совету анонима-доброжелателя было бы настоящим преступлением, поскольку для истинного гурмана соблазн отведать традиционного домашнего английского пудинга слишком велик, да еще и со специальным соусом, называемым англичанами “hard sauce”, состоящего из смеси взбитого масла, сахара, ванили и бренди.

Кусочек Рождественского пудинга и соус к нему.
Кусочек Рождественского пудинга и соус к нему.

Plum Pudding или Christmas Pudding (он же Figgy Pudding) - это, по словам Агаты Кристи, король английских пудингов (а, надо отметить, всевозможных рецептов приготовления “вареного” теста у англичан немало).  Christmas Pudding представляет собой сладкий десерт с добавлением сухофруктов и цукатов, который варится несколько часов, укутанный в ткань (тогда он получается в форме шара) или в специальной форме (в виде полусферы или “горки”), а затем подается… пылающим! (или, говоря профессиональным языком, фламбированным). Для этого его предварительно поливают крепким алкоголем (например, бренди, причем самым лучшим из имеющихся в запасе) и поджигают. Выглядит это довольно эффектно. 

Рождественский пудинг flambé
Рождественский пудинг flambé

С чего начинается пудинг?

Приготовление пудинга, как символа католического рождества - это своеобразный семейный ритуал, который издавна вошел в основу британской ценностной матрицы. Вот как описывает процесс миссис Росс, кухарка:

“A good Christmas pudding should be made some weeks before and allowed to wait. The longer they’re kept, within reason, the better they are. I mind now that when I was a child and we went to church every Sunday, we’d start listening for the collect that begins ’Stir up O Lord we beseech thee’ because that collect was the signal, as it were, that the puddings should be made that week. And so they always were. We had the collect on the Sunday, and that week sure enough my mother would make the Christmas puddings. <...> However, I kept to the old custom. Everyone in the house had to come out into the kitchen and have a stir and make a wish. That’s an old custom, sir, and I’ve always held to it."

Молитва, которую упоминает миссис Росс, “Stir up O Lord we beseech thee”, то есть «Подай знак, о Господи, просвети нас» (хотя есть и другие версии перевода на русский) - это вступительные слова молитвы, которую читают в англиканских церквях в последнее воскресенье перед Адвентом (которое, поэтому и называется “Stir Up Sunday”).

Слова были адаптированы на более современный английский и теперь звучат так:

"Stir-up, we beseech thee, O Lord, the wills of thy faithful people; that they, plenteously bringing forth the fruit of good works, may of thee be plenteously rewarded; through Jesus Christ our Lord. Amen."

По дороге из церкви дети часто напевали шуточную песенку, сложенную по мотивам рождественской молитвы:

“Stir up, we beseech thee, the pudding in the pot;

And when we get home we'll eat the lot.”

После посещения церкви вся семья собиралась на кухне, чтобы принять участие в “замешивании” рождественского пудинга (т.е. “stir the pudding”) и загадать желание, которое должно исполнится в следующем году. Готовился пудинг из 13 ингредиентов (как олицетворение Христа и его апостолов). Смесь замешивали строго по часовой стрелке деревянной ложкой.

В зависимости от масштаба празднества готовилось несколько пудингов (три и больше). Один из них предназначался для кануна Нового года.

Традиция замешивания пудинга, викторианская открытка
Традиция замешивания пудинга, викторианская открытка

В двадцатом веке, поскольку прогресс не стоял на месте, у британцев появилась возможность приобрести готовый рождественский пудинг.  Хотя миссис Росс такого бы не одобрила.

Старинная реклама от компании Atmore's mince meat
Старинная реклама от компании Atmore's mince meat

Обед по расписанию

Все приготовления позади, елка наряжена, в камине пылают и трещат огромные поленья, все члены семьи собрались вместе в предвкушении прекрасного вечера. Обед назначен на 2 часа дня.

Нас ждет угощение на любой вкус и с особым размахом: устричный суп, несколько огромных индеек, фаршированных каштановой начинкой, рыбные деликатесы, пироги и закуски  - чем не отличное вознаграждением после длительного Рождественского поста? На идеальной скатерти, как занесенном первым снегом поле, уже разложена фамильная посуда и натертые до блеска серебряные приборы. Главное, не забыть, где вилка для рыбы…

На первое - устричный суп. Альтернативой на рождественском викторианском обеде мог стать Hare soup (наваристый суп из зайца) и Palestine soup (нежный суп пюре из топинамбура (jerusalem artichoke), лука и сливок). За супом последует рыба, котлеты из лобстера, бараньи котлеты со шпинатом, которых сменят основные блюда из птицы, рыбы и мяса, а затем главный номер программы - пудинг!

Вот как описывает подачу рождественского пудинга Агата Кристи:

“И вот наступил решающий момент: торжественное внесение рождественского пудинга! <...> Рождественский пудинг во всем своем великолепии вплыл в столовую на серебряном подносе, огромный, размером с футбольный мяч, с веточкой остролиста, венчающей его подобно триумфальному флагу, и с боков его лизали языки красновато-голубого пламени. Раздался дружный вздох восхищения…”

Согласно ритуалу, нарезать и раздать кусочки угощения нужно было очень быстро, чтобы члены семьи успели загадать желание, пока горит огонь, что требовало определенной сноровки.  Далее каждый искал в своем кусочке заветный “талисман”. Для того, чтобы промыть его от кусочков пудинга, можно было использовать бокал с водой.

Christmas Silver Sixpence в рождественском пудинге
Christmas Silver Sixpence в рождественском пудинге

Специальные “талисманы” или “шармы” для рождественского пудинга добавляли в тесто. Существовали целые наборы таких талисманов, которые до сих пор можно найти у коллекционеров и на блошиных рынках Европы. 

Так, в пудинге можно было обнаружить:

 серебряную монетку, сулившую благополучие (это мог быть фартинг, пенни, или 10 шиллингов). Королевский монетный двор до сих пор чеканит специальный “рождественский шестипенсовик” ('Christmas Silver Sixpence'), который можно добавлять в пудинг, но стоимость его, разумеется, намного выше номинала.
Талисманы для Рождественского пудинга
Талисманы для Рождественского пудинга
пуговицу холостяка  (“the bachelor’s button”), которая попалась мосье Пуаро как знак, что шансов обрести супругу следующем году у него нет. наперсток (old maid) — для незамужней девушки примета остаться «старой девой» кольцо — к замужеству подкова — к удаче башмачок — к путешествию шуточные шармы — поросенок, осел куриная косточка (wishbone) — исполнение желания

Ну, а если очень повезет, вам мог достаться королевский рубин, как мистеру Лейси… Главное, берегите зубы!

Вторая часть обеда - чаепитие, торжественное зажжение огней на рождественской елке и веселые игры в гостиной. Джентльмены могут ненадолго остаться за столом, чтобы насладиться послеобеденным кофе, бренди и портвейном из винного погреба мистера Лейси, пока идут приготовления к чайному столу.

К чаю подают:

сладкие пироги с начинкой из цукатов и сухофруктов (так называемые “mince pies”)
Mince pies
Mince pies
Рождественский пирог, убранный королевской глазурью (не путать с Christmas pudding) традиционный English trifle рождественское полено “Yule Log” шотландское печенье Shortbread засахаренные фрукты и цукаты.

В завершении прекрасного семейного торжества — холодный ужин.

Если Вас клонит ко сну, дворецкий проводит Вас в роскошно обставленную гостевую комнату.

Одна из спален в Kingston Lacy
Одна из спален в Kingston Lacy

Переодевшись в мягкую фланелевую ночную сорочку и колпак, Вы будете видеть сладкие сны о Рождественском пудинге…

С Наступающими Праздниками, уважаемые рыбаки, лорды, сэры, пэры и прелестнейшие леди!  Знайте чувство меры на предстоящих Праздниках. Всем Добра и Счастья!

И в завершении нашего приключения, мне кажется, самым уместным будет дать финальное слово самой Агате Кристи:

“A happy Christmas to all who read this book.” Agatha Christie


 
Сегодня в СМИ