О проекте | Редакция | Контакты | Авторам | Правила | RSS |  

 

 

 

Камикоти – страна чудес в Японских Альпах

 


ЧИТАТЬ НА САЙТЕ

Есть место в Японии, которое каждый местный житель хотел посетить хотя бы один раз в жизни. Вы наверняка сразу подумали о Киото… Но вот как раз туда ездят много-много раз, поскольку в Киото сконцентрировано огромное количество исторических памятников и сколько бы раз вы ни посещали Киото, наверняка останется ощущение, что еще не раз и не два придётся вернуться на узкие улочки, наполненные ароматом старины, навевающие ностальгические нотки по прекрасному далёкому прошлому.

Речь пойдёт о местечке под названием Камикоти. Изначально оно записывалось иероглифами 神垣内, что в переводе с японского обозначает «место, куда спускаются боги». Японская альпийская страна чудес Камикоти – идиллическая долина, расположенная в Северных Японских Альпах на высоте 1500 метров! В связи с тем, что долина находится высоко в горах и зимой здесь выпадает много снега, официальный сезон посещения короткий, с 27 апреля по 15 ноября. Каждый год в долине проводится церемония открытия сезона, на которой возносятся молитвы о безопасных походах в горы. Место проведения церемонии – символ Камикоти, деревянный мост Каппа. Именно отсюда и начинается множество горных маршрутов в Северные Японские Альпы, на такие горы как Яри, Хотака, Ёнэн и другие.

Несмотря на то, что мост Каппа рукотворный, создается ощущение, что сама природа поучаствовала в его сооружении. Вид кристально чистых, изумрудно-прозрачных вод реки Адзуса, проходящей под деревянным мостом Каппа, с возвышающимися на заднем плане 3000-метровыми пиками, – один из самых красивых пейзажей в Японии.

Мост Каппа известен также тем, что фигурирует в романе Рюноскэ Акутагавы «Каппа». Роман представляет собой аллегорическую историю, сатирически описывающую японское общество того времени через страну каппа (водяных), в которой главный герой странствует вдоль реки Адзуса от Камикоти до гор Яри и Хотака. Известно, что Акутагава поднимался на гору Яри в 1909 году. В начале романа, когда главный герой преследует каппу, есть монолог, в котором он говорит: «Я вспомнил, что в Камикоти был мост под названием «Каппа» возле гостиницы с горячими источниками». Но до сих пор не совсем понятно, что было первым – мост или роман. Наверное, это не так и важно. Несомненно лишь то, что местные пейзажи произвели сильное впечатление на писателя.

Когда вы проедете сквозь тоннели, соединяющие внешний мир с заповедником, первым, что вас встретит, будет пруд Тайсё. Он образовался, когда река Адзуса была запружена после извержения близлежащего вулкана. Деревья, затопленные в результате извержения, стоят в озере в виде монолитных монстров, придавая этому местечку еще более загадочную ауру, особенно в период осенних туманов. Пруд Тайсё считается романтическим местом «погружения в мир фантазий». С берега открывается удивительный вид на окружающие горы, отражающиеся в водах пруда. Любуясь пейзажем, вспомнила притчу о сне и яви, в которой китайскому философу Чжуан-цзы приснилось, что он весело порхающая бабочка. Он наслаждался от души и не сознавал, что он есть он. Но вдруг проснулся, удивился, что он Чжуан-цзы, и не смог понять: снилось ли Чжуан-цзы, что он бабочка, или бабочке снится, что она Чжуан-цзы. Вот так и я на мгновение потерялась в яви и отражении, настолько оно было реальным.

От пруда Тайсё пешая прогулка около часа по живописной местности к мосту Каппа. Мягкий солнечный свет, просачивающийся сквозь глубокую листву, купает в своих лучах мох. У меня было ощущение, как будто я оказалась в сказочной Стране Оз. С середины июня до начала июля заболоченная местность Тасиро наполнена ароматом цветущих растений. Сейчас вовсю цветет азалия Рэнгэ. Мне повезло увидеть сёкиран – довольно редко встречающееся растение семейства орхидей, как мне рассказал местный фотограф.

По пути вам встретятся мосты Тасиро и Хотака. Перейдите по второму мостику на правый берег реки Адзуса и примерно через 10 минут вы увидите памятник британскому миссионеру Уолтеру Вестону, познакомившему Японию с западным стилем альпинизма и открывшим Камикоти и Японские Альпы для остального мира. Название Японские Альпы существует именно благодаря ему. До символа Камикоти – моста Каппа – вы доберетесь через 20 минут ходьбы. И тут перед вами откроется пейзаж, который не передаст ни одна фотография! Поверьте, вы ускорите шаг, как только из-за леса начнут вырастать горные вершины и покажется силуэт моста.

У моста расположено несколько отелей с ресторанами, открытыми террасами. Справа от моста Каппа есть маленькая гостиница Gosenjaku с вековой историей. Вид отсюда на гору Хотака известен как лучший в Камикоти. Вам захочется на один миг закрыть глаза и забыть о течении времени, наслаждаясь чашечкой кофе в ресторане гостиницы. Здесь можно и пообедать. Концепция ресторана – подача только самых лучших, специально отобранных ингредиентов с местных ферм. Я заказала сэндвич с тушеной говядиной, который первым исчезает в меню, особенно в сезон, из-за того, что готовят его в ограниченных количествах и пользуется он большой популярностью.

А тем временем за окном ресторана перед мною развернулась любопытная картина. Сначала появилась тележка, а за ней невысокого роста старичок в милой шапочке. Он начался суетиться, что-то доставать из коробок. И постепенно из его волшебной тележки появились кисти, краски и картина, которую я смогла разглядеть позже, когда подошла к нему поближе.

Вот уже 62 года г-н Ватанабэ каждые полгода приезжает в Камикоти и пишет одну и ту же картину. Я думаю, вы уже догадались, какую. По его словам, он влюбился в Камикоти и рисует пейзажи этого места с 20 лет. Его любимый пейзаж – вид на горный хребет Хотака за рекой Адзуса. Раньше он жил в палатке в близлежащем кемпинге Конасихира. В прошлом году, в связи с эпидемией, он установил палатку 7 августа вместо обычного майского срока, но в эту самую ночь медведь утащил краски из его палатки, а на следующий день от медведя пострадала женщина. Администрация кемпинга запретила размещать палатки, а Ватанабэ выделила небольшой домик. Обедает он в местном кемпинговом кафе незатейливой едой, моется в сэнто. И каждый день пишет пейзаж Камикоти….

Я продолжила свой маршрут, ведь конечная цель была всё ещё впереди. Примерно через час прогулки через лес вы увидите ворота тории – знак, что вы зашли на территорию синтоистского святилища. Здесь, в отдалении от оживленных туристических троп находится святилище Хотака, в котором проходят синтоистские обряды. И быть может вам повезёт увидеть традиционную свадебную церемонию, в которой невеста облачается в специальный наряд сиромуку («сиро» означает «белый», а «муку» – «чистота»). Цель моей поездки – пруд Мёдзин расположен на территории храма. Важная информация для посетителей – вход в территорию храма платный (300 йен, не принимают кредитные карты!). И несмотря на то, что вы приехали издалека и только ради этого пруда, без оплаты вас не пропустят.

Пруд образовался в процессе скопления весенних вод с горы Мёдзин в низине старого русла реки Адзуса, а поскольку подземные воды постоянно выходят наружу, пруд не замерзает даже зимой. Глубокая тишина витает над прозрачной поверхностью воды, отражающей голубое небо и вершину грациозно возвышающейся горы Мёдзин.

При входе вы увидите две лодки, на которых каждый год 8 октября проводится фестиваль святилища – праздник благодарности богам за безопасное восхождение в горы. Во время церемонии служители храма, одетые в старинные традиционные костюмы, произносят молитвы, исполняют ритуальный танец и отправляются в плавание по пруду. Плавание сопровождается церемониальной музыки гагаку, звучащей для богов и очищающей пространство от злых духов. Носы лодок украшаются вырезанными из дерева головой дракона и мифологической птицы гэки (龍頭鷁首). Просто ожившая картинка из жизни аристократов эпохи мира и спокойствия Хэйан.

Пройдите немного вглубь пруда и вы окажетесь наедине с природой. Полное погружение в мир лесных звуков с умиротворяющим шумом журчащей воды, нежным перешёптыванием крон деревьев, чарующей трели угуису (камышовка, в поэтических переводах “соловей”), кисэкирей (трясогузка) или комадори (японская зарянка). На берегу реки Адзуса и на прудах можно увидеть уток-мандаринок и крякв.

Рядом с прудом расположена легендарная хижина Камондзи-гоя, где на обед подают речную рыбу (на фотографии – “ивана”, японская мальва), зажаренную на очаге ирори. “Коя” в переводе с японского языка означает “горная хижина”. Этой хижине досталось имя самого легендарного человека Камикоти – Камондзи Камидзё. В период Эдо (1603-1868 гг.) жители деревень в бассейне реки Адзуса приходили в Камикоти за древесиной для клана Мацумото. В эпоху Мэйдзи (1868-1912 гг.) вырубка национальных лесов была запрещена, но поскольку Камондзи Камидзё хорошо знал рельеф местности, его выбрали в качестве проводника для чиновников, которые приезжали сюда для осмотра территории. В середине периода Мэйдзи иностранцы, приглашенные правительством, стали приезжать в Камикоти, чтобы заняться спортивным восхождением. Камондзи был горным проводником того самого Уолтера Вестона, о котором я упоминала в начале рассказа, в 1893 году. Три года спустя Вестон написал книгу «Альпинизм и исследования в Японских Альпах» и рассказал о Камондзи как о лучшем горном гиде, сделав его местной знаменитостью.

Возвращаться к мосту Каппа я бы рекомендовала по левому берегу реки. Когда я вступила на тропу, то оказалась в лесу низкорослого бамбука саса. Но тут, неожиданно, пара, идущая в отдалении от меня и о чем-то воркующая между собой, вдруг начала пятиться в мою сторону. Молодой человек буквально вцепился в руку своей подруги. На них надвигалась целая стая обезьян. Вот здесь я и поняла, что нахожусь в дикой природе и кто здесь на самом деле хозяин. Обезьяны оказались дружелюбными, оглядели нас, и скрылись в зарослях бамбука. Думаю, если бы у нас была еда в руках, мы не отделались бы лёгким испугом (здесь категорически запрещается кормить животных). На протяжении двадцатиминутного перехода сквозь лес то тут, то там обезьяны выходили на тропинку и так же, как ни в чем не бывало, скрывались в лесу. Несколько озорных малышей резвились на деревьях, запрыгивали на ветки и под своей тяжестью опускались вниз, словно катаясь на качелях!

Еще минут сорок прогулки по лесу по деревянным настилам с захватывающими пейзажами, цветущими азалиями – и вы у знакомого вам моста Каппа. Теперь возвращайтесь от автобусного терминала в Мацумото или на парковку. 

А теперь немного о том, как можно добраться в этот уединенный уголок.

Чтобы сохранить дикую природу, в Камикоти открыто лишь несколько отелей, кемпингов, сувенирных магазинов и ресторанов. Въезд в заповедник на машине строго запрещен, за исключением служебных автомобилей, автобусов и такси. Добраться сюда можно исключительно на автобусах, ходящих по определённому расписанию.

ТУДА: если вы сядете на автобус от станции Мацумото с отправлением в 10:15, то на пруд Тайсё, с которого я начала описание прогулки (остановка 28-я) вы прибудете в 11:46 (для ранних пташек есть выезд из Мацумото в 5:30 с приездом в 6:56).

ОБРАТНО: последний автобус в Мацумото отходит от автобусной остановки Камикоти в 16:40. Желающие неспешно насладиться красотами природного заповедника могут остаться с ночёвкой. 

Для тех, кто едет на своем авто, нужно доехать до Савандо (沢渡), оставить авто на парковке, и на автобусах или такси минут за 20 доехать до пруда Тайсё или автобусной остановке Камикоти (в пяти минутах ходьбы от моста Каппа). Время отправления последнего автобуса примерно в 16:30, уточняйте время в автобусном терминале или на сайте автобусной компании.

Если вдруг вам захочется приехать сюда зимой в закрытый сезон, то добираться до моста Каппа придётся пешком, поскольку общественный транспорт не ходит. Вам понадобятся снегоступы, соответствующее снаряжение и опыт зимних походов. Существует риск схода лавин, поэтому рекомендуется идти с опытным гидом и только при хороших условиях. Ближайшее место, откуда можно попасть в Камикоти зимой – Савандо. Вы можете добраться до Савандо от станции Мацумото на автобусе. Затем возьмите такси до Наканою и оттуда пешком до моста Каппа 3-4 часа в одну сторону.

Быть может, это место с потрясающими захватывающими дух видами, кристальной чистой водой и пьянящим воздухом станет моим любимым местом отдыха летом. В этом сезоне я была уже два раза в Камикоти, а ведь сезон только начался!

Татьяна Вада
Журналист и лицензированный менеджер по туризму в Японии, руководитель компании VOYAGEJAPAN

БОЛЬШЕ японского туризма!

 
Сегодня в СМИ