О проекте | Редакция | Контакты | Авторам | Правила | RSS |  

 

 

 

Опростоволосился с ударением по-русски

 


Хотел как лучше, а вышло как всегда. В эти выходные я записывал видео ролик с новостями США, который вышел в очередном новостном выпуске Варламова. Разумеется, я не мог не рассказать о главной американской истории этой неделе - суде над Кайлом Риттенхаусом.



Я рассчитывал на то, что моё освещение этой темы вызовет бурю комментариев. Обычно, если я затрагиваю хоть сколько-нибудь политические темы, прибегает множество тех, кто обзывает меня наивным или лживым (нужное подчеркнуть) леваком. Но на этот раз полученные комментарии были совсем на другую - и неожиданную! - тему...

Если кому интересно, вот видео, которое я выложил на мой несуществующий Ютуб-канал - куда вот уже пару месяцев исправно попадают все мои "новости" для тех, кто не готов смотреть двухчасовые ролики Ильи:



Поводом всех комментариев, которые я получил послужил момент на 41й секунде этого ролика, где я вслух говорю название штата Висконсин. Говорю, и делаю ударение на последний слог: "висконсИн". Меньше чем за сутки после выхода этого ролика, я получил множество комментариев и личных сообщений на тему того, что так говорить неправильно.

Самое смешное в этом то, что записывая это видео, я в первом дубле сделал ударение на второй слог: "вискОнсин", но тут же остановился и перезаписал этот кусочек, решив, что такое ударение - очередная калька с английского. Как человек, который старается сохранить русский язык, несмотря на до, что он не живёт в русской среде уже почти 30 лет, я реально думал, что ударение на последнее "И" звучит более по-русски.

Но, получив столько обратной связи, я пошёл проверить, и, оказалось, Лёва в очередной раз ошибался. Действительно, согласно найденным мной источникам, надо говорить именно "вискОнсин", с ударением прямо как по-английски.

Ну ладно, ошибся и ошибся, с кем не бывает. Но мне стало интересно, как так получилось. Почему я был настолько уверен, что правильно - "висконсИн", что переснял дубль, когда случайно оговорился? Сперва я подумал, что это старомодный вариант названия штата на русском. Вот, к примеру, можно посмотреть на Флориду. Когда я был мальчишкой в Москве, это была "ФлорИда", а сейчас почти все говорят "ФлОрида".

Но сейчас понимаю, что скорее всего я никогда в детстве и не слышал название этого штата вслух. Просто, видя его в каком-нибудь тексте, я в голове озвучил его таким образом, что ударение было в конце. Потому что мне казалось, что ударение на третий слог - это по-русски. Хорошими примерами такого являются некоторые другие штаты: "ВашингтОн" (а не "ВАшингтон"); "МичигАн" а (не "МИчиган").

Я рассказал друзьям о своей ошибке, и они в голос рассмеялись надо мной:

"Какой ещё висконсИн," потешались они, "Это вообще похоже на какое-то лекарство. Выпишете мне пожалуйста 30 мг ВисконсИна!"

Я в общем согласен - на сегодняшний день такое ударение явно неверное. Но по-крайней мере я не единственный, кто с этим сталкивался. Например, нашёл пятилетней давности пост в ЖЖ, где написано следующее:
русские ставят неправильно ударения в названиях штатов, напр ФлорИда, ВисконсИн или АйОва
Установив, какое ударение верное, мне интересно послушать ваши мысли на счёт того, как бы вы прочитали это название на русском, если бы увидели его впервые?

UPD: И всё-таки я ошибался. Похоже, даже в СССР, в слове "Висконсин" не ставили ударение на последний слог. В комментариях chaotic_sys и artimage_su дали ссылки на шедевральный советский разгром Джо Маккарти, где неоднократно упоминается, штат, где от которого избрался в Сенат:



Так что я вынужден полностью признать свою неправоту в этом вопросе ударения.

А да, чуть не забыл! Оказывается, все ресурсы Википедии, и другие статьи на эту тему, говорят что правильно всё-таки говорить нам "ФлорИда".

 
Сегодня в СМИ