О проекте | Редакция | Контакты | Авторам | Правила | RSS |  

 

 

 

У французов хороший брат вовсе не хороший

 


У французов, как и в любой другой стране, есть свои сленговые словечки.
Одно из них звучит как «Боф» (Beauf).
Оно обозначает недалёкого, вульгарного человека.
Или, если короче и по-русски — «быдло».



Это словечко вошло в обиход французов с подачи многострадального сатирического журнала Шарли Эбдо. Этого персонажа в 70-х годах прошлого века придумал карикатурист Cabu.

Beauf, это сокращённый вариант словосочетания beau-frère (сводный брат или зять). В журнале публиковались карикатуры, в которых высмеивалось поведение этого персонажа.

Французы называют этим словом гопников, выпячивающих своё бескультурье людей и... туристов, которые галдящей толпой вываливаются из экскурсионного автобуса, потому что с точки зрения француза это «не стильно» и вульгарно.

Этим же словом назовут, например, человека, который в грязной растянутой майке пьёт пиво в местном баре или человека, который пренебрегает правилами поведения.

Интересно, что буквальный перевод словосочетания beau-frère на русский, звучит как «хороший брат». Кстати, у французов есть ещё и «хорошая мама», и «хорошая сестра». Догадаетесь, кто это?

 
Сегодня в СМИ