О проекте | Редакция | Контакты | Авторам | Правила | RSS |  

 

 

 

Немножко зимней свежести от Шекспира

 


Речь пойдет о «Зимней сказке».

Сцена из Зимней сказки«Зимняя сказка» Шекспира. Художник: У. Гамильтон, 1770-е гг. (?). Судя по всему изображена ожившая статуя Гермионы
Сцена из Зимней сказки«Зимняя сказка» Шекспира. Художник: У. Гамильтон, 1770-е гг. (?). Судя по всему изображена ожившая статуя Гермионы

Внимательный читатель помнит, что ничего зимнего в тексте шекспировского произведения нет. Действие происходит в вымышленной Сицилии (какая там зима?), а потом в вымышленной Богемии. Герои в ней названы античными греческими и римскими именами, Гермиона — супруга Леонта утверждает, что является дочерью русского (так!) императора, титулы у монархов немецкие, а религия — греческая. Предсказание сицилийскому королю делает Дельфийский оракул. Все смешалось: сезоны года, времена, эпохи, народы.

Возникает резонный вопрос: зачем Шекспир писал такой сумбур (намеренно или случайно вышло?) и почему сказка — зимняя, если в тексте нет ни одной отсылки к снегу, стуже и морозу?

По достоверным данным пьеса была написана в 1610 году. Тогдашняя Англия переживала эпоху перемен. Время Елизаветы подошло к концу, страну поразил неурожай, военная экспедиция в Ирландию провалилась, фаворит королевы — граф Эссекс поднял мятеж и был обезглавлен в Тауэре. А через два года после его казни, в 1603 году умерла и сама королева, чье правление некоторые называют «золотым веком».

На место Тюдоров пришли Стюарты, на английский трон сел шотландец — Яков I. Старый конфликт католиков и протестантов вспыхнул с новой силой. Король не хотел видеть подле себя реформатов. Однако, и католики не были ему поддержкой. Это наглядно продемонстрировал Пороховой заговор в 1605 году.

Шотландец хотел править единолично и свято верил, что право короля на трон даровано Богом. Это очень нервировало парламент, который выступил против него единым фронтом. Якова ненавидели все — и лорды и простые граждане. До крайности мстительный, суеверный и, скажем честно, пустоголовый государь культивировал охоту на ведьм и поощрял доносительство. По всей видимости, хотел жить по римскому принципу «разделяй и властвуй», но в семнадцатом веке в Англии это уже было невозможно.

И поскольку в стране в то время действовал закон, запрещавший изображать в художественных произведениях (текстах, картинах, статуях, фотографиях) монарха в неприглядном виде, то деятели искусства выходили из положения как могли. Шекспир выкрутился «Зимней сказкой». Король Леонт, заточивший в тюрьму свою беременную жену, так как ему показалась измена, это, конечно же Яков I. 

Пьеса сюжетно разделена на две части. В первой трагедийной происходят главные испытания. Беда приключается на острове Сицилия, где есть вулкан, где кипят вулканические страсти. Англия, как известно, это тоже остров (Ирландия, эта кровоточащая рана на британском теле, ведь тоже!), и то, что именно островной край выбран местом злоключений, неслучайно.

Фридриха V Курфюрста Пфальца и короля Богемии. Художник К. ван Пуленбург, 1650-е гг. (?)
Фридриха V Курфюрста Пфальца и короля Богемии. Художник К. ван Пуленбург, 1650-е гг. (?)

Вторая часть происходит в сказочной Богемии. Однако, читатель не найдет в этой сказке ни одного волшебного события. Поэтому если шекспировская пьеса и сказка, то сказка бытовая, быличка, побасенка. Скоморохи, шуты, удачливые воры (Автолик) и Иваны-дураки (пастух, сын пастуха, поселянин) в ней имеются, а вот волшебных палочек, яблонек, печек и самобранных скатерок — нет. К удивлению честного народа, волшебным помощником, который соединит двух влюбленных, станет Кощей с острова. Предварительно, конечно, переродившись в батюшку царя. 

Поскольку жанр произведения заявлен сказочный, следовательно, добро должно победить зло. Так и происходит. Попутно, Шекспир показывает нам различные проявления категорий морали, объясняет, какие формы они могут принимать. Король Леонт — зло в чистом виде, он завистлив, ревнив, он тиранит приближенных, а неугодных убивает, в том числе и руками киллеров. Утрата, дочь Леонта — воплощенная невинность. Гермиона — поруганная добродетель, ее фрейлина — Паулина — верность и преданность. Камилло — разумный политик, дипломат, Антигон — тряпка и подхалим, за это его и растерзает инфернальный медведь, царь подземного мира (а под землей известно кто живет!). 

В пьесе Шекспира сказка таким образом трансформируется в утопию, в прекрасный мир, где в душах людей добро торжествует над злом. Леонт в какой-то момент понимает, что «был не прав», страшно раскаивается, плачет, терзается, и его страдания, наконец, вознаграждаются судьбой. Понятно же, что в жизни так не бывает, и даже самые страшные грешники и безумцы очень часто не готовы и на толику пересмотреть свое поведение, усомниться в своей правоте, встать на место другого. 

Поэтому и утопия! 

Даже Леонт, раскаяния которого, по заверениям Шекспира, превысили вину, не смог в полной мере изжить скверный характер и ворчит на Паулину. Она, видите ли, назвала королеву убитой, а не умершей, а ему это неприятно (он же невольный убийца-то!):

Да, ты права! С убитой... гм, с убитой...
Ты не упустишь случая ужалить!
Какое право... Впрочем, мы не будем...
Но перестань мне это повторять! 

В пьесе есть говорящие имена, совсем как у Чехова. Королева Сицилии Гермиона тезка дочери Елены Троянской и Менелая. Мать бросила малютку и убежала с Парисом, а потом началась война и стало не до детей. Вот только смысл этого имени я так и не поняла. Почему Гермиона, а не Ифигения, к примеру? Если вы поняли этот момент, поделитесь в комментариях.

Еще один персонаж с аллюзией на древнегреческие трагедии — Антигон. Его имя созвучно с именем заглавной героини из произведения Софокла «Антигона». Несмотря на идентичность имен, герои в похожих обстоятельствах ведут себя неодинаково. Шекспировский Антигон холопски подчиняется Леонту и  становится соучастником преступления. Потом к нему во сне является призрак отца Гамлета Гермионы и обещает такое, что кровь стынет у бедняги в жилах. Во второй сказочной части проклятия исполняются, и Антигон гибнет.

Антигона Софокла нарушает царский запрет и совершает похоронный обряд над телом умершего брата. Царь заточает ее в темницу, где Антигона находит свою смерть, несломленная и не поддавшаяся воле тирана. Современный читатель, таким образом, может заметить, что тирания существует уже долгие годы (пьесы разделяет почти две тысячи лет), а методы борьбы с ней остались теми же. Либо подчиниться и умереть, в прямом и в фигуральном смысле, можно ведь умереть, потеряв душу, но физически оставшись живым, а можно не подчиниться и умереть свободным человеком. 

Ну что ж, вот кажется и выяснилось, зачем Шекспир городил огород и соединял несоединимое. Чтобы послать читателю совершенно определенное сообщение. Добро победит зло, но сначала во время маскарада его обчистит ловкий пройдоха Автолик, потом ему необходимо будет переодеться и бежать на родину, на остров. А там тиран раскается, посыпет главу пеплом и станет даже лучше некоторых, кто тираном не был.

А что же насчет «зимней» сказки? На это лучше всех ответит ребенок. Гермиона разговаривает со своим сыном Мамиллием и просит рассказать ей какую-нибудь сказку:

Мамиллий
Веселую иль грустную?

Гермиона
Любую.
Нет, самую веселую!

Мамиллий
Зачем?
Зиме подходит грустная. Я знаю
Одну, про ведьм и духов.

Есть правда еще версия, выдвинутая мною, не буду скрывать этот факт, что слово «зимняя» было употреблено автором, дабы избежать тавтологий и не повторяться. Ко времени выхода «Зимней сказки» уже был написан «Сон в летнюю ночь». Возможно, Шекспир боялся обвинений, что он исписался и не может придумать ничего нового. Поэтому, несмотря на все противоречия в сюжете и хронотопе, и сделал сказку «зимней». Напишите в комментариях, если моя гипотеза кажется вам заслуживающий внимания.

Традиционный вопрос: как вы спасаетесь от жары? Чтением Шекспира или используете какие-то другие, нелитературные техники и приемы?

 
Сегодня в СМИ